<      >
전 7:1-10   
전도서 7
Ecclesiastes 7
1 아름다운 이름이 보배로운 기름보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 나으며
1 A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one's birth.
2 초상집에 가는 것이 잔치집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 결국이 이와 같이 됨이라 산 자가 이것에 유심하리로다
2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart.
3 슬픔이 웃음보다 나음은 얼굴에 근심함으로 마음이 좋게 됨이니라
3 Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
4 지혜자의 마음은 초상집에 있으되 우매자의 마음은 연락하는 집에 있느니라
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
5 사람이 지혜자의 책망을 듣는 것이 우매자의 노래를 듣는 것보다 나으니라
5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
6 우매자의 웃음 소리는 솥 밑에서 가시나무의 타는 소리 같으니 이것도 헛되니라
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
7 탐학이 지혜자를 우매하게 하고 뇌물이 사람의 명철을 망케 하느니라
7 Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
8 일의 끝이 시작보다 낫고 참는 마음이 교만한 마음보다 나으니
8 Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 급한 마음으로 노를 발하지 말라 노는 우매자의 품에 머무름이니라
9 Do not be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
10 옛날이 오늘보다 나은 것이 어찜이냐 하지 말라 이렇게 묻는 것이 지혜가 아니니라
10 Do not say, "Why were the former days better than these?" For you do not ask wisely about this.